Elfriede Jelinek est née en 1946 à Mürzzusclag en Autriche. Son enfance à Vienne se déroule sous le signe de la discipline et d’un apprentissage spartiate à la musique. Elle fréquente Notre-Dame-de-Sion, une institution religieuse aux règles strictes et conservatrices où elle apprend la danse et le français. Sa mère la pousse à apprendre plusieurs instruments de musique, dont l’orgue, le piano et le violon; instruments qu’Elfriede maîtrise tout de même avec brio et virtuosité. De son père chimiste d’origine juive et plus taciturne, elle tient son amour des mots qui deviendra primordial dans sa vie. Elle suit des cours de théâtre et d’histoire de l’art à l’Université de Vienne et, en 1964, elle obtient un diplôme en musique. Trois ans après, elle publie son premier recueil de poèmes. Elle est ensuite l’auteure de nombreux romans, pièces de théâtre, scénarios et pièces radiophoniques qui formeront une œuvre riche et complexe couronnée par le prix Nobel de littérature en 2004.
Elfriede Jelinek partage sa passion pour le langage, de son pouvoir de construction et de déconstruction comme de sa musicalité, avec ses compatriotes et contemporains Thomas Bernhard et Peter Handke. Elle est également tributaire d’Ingeborg Bachmann dans sa volonté de réappropriation du discours amoureux, politique ou subversif dans une perspective féminine. Utilisant librement la forme des stéréotypes ou des clichés littéraires contemporains pour mieux les critiquer ou les déconstruire, son style dense et riche entremêle tous les niveaux de langage, du populaire trivial au très érudit truffé de citations et de références savantes. Elle sait manier le jeu de mots, l’ironie grinçante, l’humour acide autant que plonger dans le tragique et la violence des sentiments.
En 1979, elle signe sa première pièce, CE QUI ARRIVA QUAND NORA QUITTA SON MARI, suivie depuis par d’autres textes de théâtre, dont DÉSIR ET PERMIS DE CONDUIRE, MALADIE OU FEMMES MODERNES. Ses cinq pièces DER TOD UND DAS MÄDCHEN I-V, DRAMES DE PRINCESSES, publiées en 2004, ont été écrites à partir de 1998. La pièce JACKIE, tirée de DRAMES DE PRINCESSES a été présenté à ESPACE GO en 2010, dans une mise en scène de Denis Marleau.
Ce sont surtout ses romans qui la font découvrir du grand public notamment Les Amantes, en 1980, qui suscite la polémique. Autant admirée que décriée à cause de son style et de son univers violent, Elfriede Jelinek provoque un nouveau scandale en 1988 avec la parution de La Pianiste. Par ce roman, qui sera adapté au cinéma par Michael Haneke avec Isabelle Huppert dans le rôle-titre, elle connaît son premier succès international. Suivront ensuite Lust, Les Exclus, Avidité. Ses dernières œuvres publiées sont Gier et Oh Wildnis, Oh Schutz Vor Irh. Résistant aux attaques des franges conservatrices de son pays à l’instar de Thomas Bernhard et engagée contre les dérives politiques d’extrême-droite de celles-ci, elle s’est méritée outre le Nobel, de nombreux autres prix littéraires dont le prix Büchner, la plus grande distinction pour un dramaturge en Allemagne.
ELFRIEDE JELINEK – ROMANS
1979 : Bukolit. hörroman (commencé en 1968), Rhombus-Verlag, Vienne
1970 : Wir sind lockvögel baby!, Rowohlt, Reinbek.
1972 : Michael. (Ein Jugendbuch für die Infantilgesellschaft), Rowohlt, Reinbek.
1975 : Les Amantes (Die Liebhaberinnen), traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize et Yasmin Hoffmann aux éditions Jacqueline Chambon, Nîmes 1992.
1981 : Les Exclus (Die Ausgesperrten), traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize et Yasmin Hoffmann aux éditions Jacqueline Chambon, Nîmes 1989.
1983 : La Pianiste (Die Klavierspielerin), traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize et Yasmin Hoffmann, aux éditions Jacqueline Chambon, Nîmes 1988.
1985 : Méfions-nous de la nature sauvage (Oh Wildnis, oh Schutz vor ihr), traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize et Yasmin Hoffmann aux éditions Jacqueline Chambon, Nîmes 1995.
1989 : Lust, traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize et Yasminn Hoffmann aux éditions Jacqueline Chambon, Nîmes 1991.
1995 : Enfants des morts (Die Kinder der Toten), traduit de l’allemand par Olivier Le Lay aux éditions du Seuil, Paris 2007.
2000 : Avidité (Gier), traduit de l’allemand par Claire de Oliveira aux éditions du Seuil, Paris 2003.
2007 : Neid (Privatroman)
ELFRIEDE JELINEK – THÉÂTRE ET PIÈCES RADIOPHONIQUES
1977 : Ce qui arriva quand Nora quitta son mari (Was geschah, nachdem Nora ihren Mann verlassen hatte oder Stützen der Gesellschaften), traduit de l’allemand par Louis-Charles Sirjacq, l’Arche, Paris 1993
1981 : Clara S., Prometh-Verlag.
1987 : La Maladie ou Femmes modernes: comme une pièce (Krankheit oder Moderne Frauen, wie ein Stück), traduit de l’allemand par Patrick Démerin et Dieter Hornig, l’Arche, Paris 2001.
1985 : Burgtheater, Prometh-Verlag.
1987 : Le Président Abendwind (Präsident Abendwind).
1990 : Wolken.Heim., Verlag-Göttingen.
1991 : Totenauberg, traduit en français par Louis-Charles Sirjacq, l’Arche, Paris 1994.
1994 : Raststätte.
1996 : Stecken, Stab und Stangl.
1998 : Sportstück (Ein Sportstück), traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize, Yasmin Hoffmann et Louis-Charles Sirjacq, l’Arche, Paris 1999.
1998 : Désir et permis de conduire (comprend les textes: Ich möchte seicht sein, Sinn: egal Körper: zwecklos, Begierde und Fahrerlaubnis, Wolken.Heim., Er nicht als er), traduit de l’allemand par Maryvonne Litaize, Yasmin Hoffmann et Louis-Charles Sirjacq, l’Arche, Paris 1999.
2000 : Das Lebewohl: 3 Dramen, Berlin-Verlag, Berlin.
2002 : In den Alpen, Berlin-Verlag.
2003 : Le Travail (Das Werk) [à propos de l’accident du funiculaire de Kaprun en novembre 2000], Berliner-Taschenbuch-Verlag Berlin.
2003 : Drames de princesses. La Jeune Fille et la Mort I – V (Der Tod und das Mädchen I – V, Prinzessinnendramen, Berliner-Tascherbuch-Verlag, Berlin; traduit de l’allemand par Magali Jourdan et Mathilde Sobottke, L’Arche, Paris 2004.
2004 : Bambiland, Rowohlt Verlag, Reinbek, traduit de l’allemand par Patrick Démerin, Éditions Jacqueline Chambon, Paris 2006.
2005 : Babel, Rowohlt Verlag, Reinbek.
2006 : Ulrike Maria Stuart, Rowohlt Verlag, Reinbek.
2006 : Sur les animaux (Über Tiere), Rowohlt Verlag, Reinbek.
2008 : Rechnitz (Der Würgeengel)
2009 : Die Kontrakte des Kaufmanns. Eine Wirtschaftskomödie (2009)
ELFRIEDE JELINEK – POÉSIE
1967 : L’Ombre de Lisa (Lisas Schatten), Relief-Verlag Eilers, Munich
ELFRIEDE JELINEK – SCÉNARIOS
1982 : Les Exclus (Die Ausgesperrten), d’après son roman, écrit en collaboration avec le réalisateur Franz Novotny.
1991 : Malina de Werner Schroeter (d’après le roman éponyme d’Ingeborg Bachmann), coécrit avec le réalisateur.
2000 : Die Blutgräfin (coécrit avec Ulrike Ottinger).
2004 : Le Travail (Das Werk, d’après sa pièce) de Nicolas Stemann.
2007 : Ulrike Maria Stuart (d’après sa pièce) de Nicolas Stemann.